1303
Böll, H.
1 eigh. Brief + 2 Briefe. Zus. 3 Briefe.
Estimate:
€ 400 / $ 440 Sold:
€ 380 / $ 418 (incl. surcharge)
An seinen englischen Übersetzer Richard Graves über ihre erste Zusammenarbeit an dem 1953 erschienenen Roman 'Und sagte kein einziges Wort'. Böll macht sich vor allem Gedanken über einen geeigneten englischen Titel: "... Der franz. hiess: 'Rentrez chez vous, Bogner', und dieser erscheint mir nicht sehr glücklich. Vielleicht wäre es am besten, Sie schickten mir einen Durchschlag Ihrer Übersetzung ... Ich würde dann versuchen, einen Titel aus dem englischen Text zu eruieren ..." (19. IV.). Nach Erhalt der Übersetzung: "... Nun zu dem Titel ... Fänden Sie folgenden diskutabel: The narrow door oder The narrow way oder Go ye through the narrow door? Der holländische Titel lautet 'Eng is de Poort'. Vielleicht wäre es auch möglich, den Begriff Zwiegespräch oder Duett als Ausgangspunkt für einen Titel zu nehmen ..." (12. V.). Desweiteren feilt Böll an einigen sinnentstellenden englischen Formulierungen und, nachdem er Graves persönlich in London getroffen hat, an der schwierigen Übertragung des als Wortspiel verwendeten 'Kesselflickers', des milit. Begriffs 'Kesselschlacht' und des umganssprachlichen Begriffs 'schmeissen' ("Slang-Ausdruck für manage") (15. XI.). - Gelocht und mit kleinen Randläsuren.
More Information
Share
+Share link
1303
Böll, H.
1 eigh. Brief + 2 Briefe. Zus. 3 Briefe.
Estimate:
€ 400 / $ 440 Sold:
€ 380 / $ 418 (incl. surcharge)
More Information
Share
+Share link